人気ブログランキング | 話題のタグを見る

#063 記録を作る?

また生徒の和訳答案の添削から教わりました。

make a record of something

という英語表現に対して、

「記録を作る」

という解答が多発しました。これだと意味が変わってしまいますね。

「記録を作る」は、自分の記録なら
renew [better] one’s own record「自己の記録を更新する」
set the record for home runs 「ホームラン記録を作る」
(以上『ウィズダム和英』より)

他人の記録を破るなら
Her world record will not be easy to break [beat].「彼女の世界記録は簡単には破れない」
(『オーレックス和英』より)

なお、makeでも「記録を樹立する」という意味で使えるようです。

make [set, establish] a new Japanese record in the pole vault 「棒高跳びで日本新記録を樹立する」

今回のmake a record of somethingは
「何かを記録する」
の意味でした。

by studentsmistake | 2019-11-25 13:52 | 基本的な間違い | Comments(0)

現役予備校の英語講師が日々生徒の添削から感じたり学んだりしていることを取り上げます。


by Howstudentsmistake
カレンダー
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31