昨日は高2生のオンライン家庭教師でした。
その音楽を聞けばいつも彼女を思い出します。
I never hear the music without of thinking her. (実際は整序問題)
うーむ。答えをいうだけなら簡単なのですが、どうして間違えているのかを探りしてしないことには“How Students Mistake”をやっている意味がありません。というか答えをいうだけならプロではない。
「どこかおかしいところがあると思わない?」
と聞いてみましたが気づけないようなので、
「withoutの品詞は?」
と聞いたら、
「え?形容詞」
と驚くべき解答が😳
「withの品詞は?」
「前置詞」
「じゃあ、withoutの品詞は?」
「あ!前置詞!」
「だよね」
というやりとりがありました。
「〜しない」という日本語から形容詞だと思ってしまったのでしょうか?
それから、「〜を思う」が英語ではthink of〜となるところもポイントですが。
今書いていて思ったのですが、こういうやりとりをそのまま書いたのが「実況中継」シリーズのいいところでしたね。